4 Ιουλ 2009

Ελληνικά τοπωνύμια στην Τουρκία

Πάντα μου έκανε εντύπωση, πως οι Τούρκοι διατήρησαν ένα σεβαστό ποσοστό Ελληνικών τοπωνυμίων στα τούρκικα. Γιατί το κάνανε δεν ξέρω. Ίσως υπήρχαν πληθυσμοί που αλλαξοπίστησαν και δεν ήθελε να τους ενοχλήσει; Είχαν συνηθίσει τις ονομασίες οι τοπικοί τούρκικοι ππληθυσμοί;

Πάντως βρήκα σε ένα φόρουμ κάμποσα ελληνικά ονόματα σε πόλεις της Μικράς Ασίας και το παρουσιάζω.

Δεν ξέρω ποια είναι η κύρια πηγή. Αν το ξέρει κάποιος θα ήθελα να το γράψει στα σχόλια.

Επειδή στην ιστοσελίδα του φόρουμ, τα τουρκικά γράμματα ήταν κάπως αλλοιωμένα έκανα προσπάθεια να τα διορθώσω.

Επίσης βλέπω και μερικές τοποθεσίες που βρίσκονται στην Ελλάδα.

Εκεί που υπάρχουν αμφιβολίες για το τούρκικο όνομα υπάρχουν ερωτηματικά.



Ελληνικά τοπωνύμια στην Τουρκία


Abydos = Άβυδος (η) (βλ. Nara)
Adana = Άδανα
Adzanos = Ατζανός *
Afyonkarahisar = Nικοπολη
Ahmetbeyli - Notion = Νότιον (βλ.Claros)
Akbunar Kφy = Κεβρήνη ή Κεδρηνία
Akçay = Άστυρα ή Άστειρα (η)
Alabanda = Αλάβανδα (βλ. Araphisar)
Alanya = Κορακεσιο Καλο(ν)ορος
Alaşehir = Φιλαδέλφεια
Aliağa = Αλιαγάς
Alibey Adası = Μοσχονήσι *
Altınova = Αγιασμάτι *
Altınsivrisi =Εύθηνα (η)
Amasya = Αμάσεια
Ankara = Ἄγκυρα
Αntakya = Αντιόχεια
Antalya = Αττάλεια
Araphisar= Αλάβανδα (τα)
Asar =Βαργύλια (τα) ή Άνδανος (η)
Asarηik = Άμος (η)
Asardağ = Κίλδαρα (τα)
Asagiηobanisa (??) = Χατζηλερι *
Αssarlik = Tέρμερα (βλ.Gόmόşlόk)
Avcılar = Άνταδρος (η)
Avşa ή Türkeli Adası = Νήσος Οφιούσα (η Κύθνος)
Avşar Kalesi = Μυούς (ο) (Ιωνία)
Aydın = Αϊδίνιο(Ανθέα, Ευανθία, Αντιόχεια, Τραλλείς, Καισαρεία)
Ayvalık = Κυδωνίες, Αϊβαλί *

Babaeski = Καβύλη ή Βουργουδισσός
Babaeski Lüleburgaz = Αρκαδιόπολις
Baklaburun = Καρδία, (η)
Balat = Μίλητος (η) (βλ. αναλ.Milet)
Balıkesir = Παλαιόκαστρο
Balya = Περιχάραξη
Bandırma, Panderma = Πάνορμος
Basiskele = Αστακός
Bayır = Σύρνα (η)
Bayraklı = Παλαιά Σμύρνη
Behramkale = Άσσος (η)
Bergama = Πέργαμος
Beypazarı = Λαγάνια - Αναστασιοπολη
Biga = Πηγές
Bilecik = Βηλόκωμα
Birgi = Διός Ιερόν, Χριστούπολις, Πυργίον (βλ. Pamukkale)
Bodrum = Αλικαρνασσός (Δωρική)
Bojuklu(??) = Μπουγιουκλί *
Bolu = Bιθυνιον
Bozburun = Τήμνος (η)
Bozcaada = Τένεδος[/color]
Buruncuk = Λάρισα στον Έρμο (η) (Αιολίδα)
Bursa = Προύσα
Büyükçekmece = Αθυρα
Büyük Menderes = Μαιανδρος ποταμός

Çakılkoyu = Μηχανιώνα
Çanakkale = ΔαρδανέλλιαΕλλήσποντος
Çandarlı = Πιτανη (Αιολίδα)
Çardak = Μυριοκέφαλο (οικισμός)
Çankırı = Γερμανικοπολη Κανδαρη
Cayagzi Ballipinar = Λαγγάδα
Çeşme = Κρήνη
Çığrı = Νεάνδρεια
Ηifit Kalesi = Γρύνεια (η) ή Γρύνειον (το) ( Αιολίδα)
Ηifit Kale = Μυόν(ν)ησος (η)
Claros - Klaros = Κλάρος
Çorlu = Τυρολόη
Çoban Isa = Τσομπανησιά (η) *
Cumalikizik Inegöl = Αγγελόκωμα

Denizli = Ἱεράπολις (βλ. αναλυτικά Pamukkale)
Darıca = Δάριτζα
Değirmendere = Κολοφων( Ιωνία)
Dereköy = Φισανδός (η)
Didim = Διδυμα Ιερόν
Dikeli = Δικελί *
Diyarbakır = Ἄμιδα
Doğanyurt = Αλάβανδα (βλ. Araphisar)

Eceabat = Μάδυτος (η)
Edirne = Αδριανούπολη (Παλαιά Ορεστιάδα, Κάραγατς)
Edremit = Αδραμύττιο
Efes= Έφεσος( Ιωνία)
Ekinlik Adası = Νήσος Κούταλη
Enez = Αίνος (η)
Erdek = Αρτάκη
Erenköy = Οφρύνιο
Erzurum = Θεοδοσιοπολη
Eskihisar = Αρετσού
Eskişehir = Δορύλαιο , ( φώτο)
Eski Stambul(??) = Αλεξάνδρεια Τρωάς
Etrim = Θεάγγελα (τα)

Foça = Φωκαια
( Ιωνία)

Gaziköy = Γάνος (η)
Gebze = Δακίβυζα (η)
Gediz = Έρμος ποταμός
Gelibolu = Καλλίπολη
Gelibolu Yarimadasi = Χερσόνησος Καλλίπολης
Gemlik = Κίος
Geyve = Κύβαλα
Giresun= Κερασούντα
Gökçeada = Ιμβρος
Gökçeler = Πήδασα (τα)
Gölyazı Κaracabey = Μιχαλίτσι
Gonen = Άρτεμις Θερμαία - Αρτεμεα
Güllübahçe = βλ. Samsun kale
Gülpınar = Σμίνθειον - Χρυση
Gümüşdere = Μισίπολις
Gümüşhane = Θυρα - Αργυρουπολη
Gümüşlük - Μύνδος
Güzelhisar = Tιτναίος ποταμος

Havran (??) = Ντερέκιοϊ (το) *
Havza = Χάβζα
Hayrabolu = Χαριούπολη
Hereke = Χάρακας
Hisarlık (Truva)= Ιλιον Τροια
Hisarφnό(??) = Βύβασσος (η)

Imralı = Καλόλιμνος
İncekemer = Γέργα (η)
Ildır = Ερυθραία (η) - Ερυθρές ( Ιωνία)
Ipsala = Κύψελα (τα)
Iğneada = Ινιάδα
Isparta = Σπάρτη της Πισιδίας
İskenderun = Αλεξανδρεττα
Istanbul = Κωνσταντινούπολη
Izmir = Σμύρνη
Izmit = Νικομήδεια
Iznik = Νίκαια

Kadıköy = Χαλκηδόνα
Kalabak Saray = Μύρινα (η) ( Αιολίδα)
Kapıdağ = Κυζικηνή Χερσόνησος ή Αρκτόνησος
Karaagaç = Ορεστιάδα (ιστορικό όνομα της Αδριανούπολης/Καραγάτς προάστιο της Αδριανούπολης πριν το 1920)(βλ. Edirne)
Karadeniz Ereğli - Kapıkırı = Ηράκλεια της Λάτμου (η)
Karaova Deresi = Αιγός ποταμούς
Karaman = Λάρανδα
Karamenderes - Scamander = Σκαμανδρος
Karamursel = Πραίνετος (η)
Karpuzlu = Άλινδα (τα)
Kars = Καρσουντα
Karşıyaka = Πέραμος (η)
Kas Dağ = Ιδης οροσειρα
Kastamonu = Κασταμόνου
Κaynarca = Γέννα
Kayseri = Καισάρεια
Kazıkbağları = Ελαία (η) ( Αιολίδα)
Κeςίbοrlu = Οικισμός Χόματος-Σουβλαίου
Kesan = Κεσ(σ)άνη
Kilizman Klazomenai = Κλαζομεναί - Κλαζομενές[
(Ιωνία
Kırklareli = Σαράντα Εκκλησιές
Kırşehir = Ιουστιανουπολη
Kısık Yarımadası = Λέβεδος ( Ιωνία)
Kıyıkoy(??) = Μήδεια
Kiyi Kişlacık = Ιασός
Kızılırmak = Αλυς
Knidos = βλ. Τekir
Konya = Ικόνιο
Köşk = Κιόσκι
Kumkale Köy = Σκαμανδρου πεδιαδα
Kumkaya = Σιγή
Kumyer = Τριόπιον (το)
Kuplu = Κουπλία
Kuşadası = Νέα Εφεσος
Küçük Menderes = Καυστρος ποταμός
Kütahya = Κιουτάχεια
Kyzikos(??) = Κύζικος

Labranda = Λαβράνδα (τα)
Lalapaşa = Λαλάπασα
Lapseki = Λάμψακος
Lüleburgaz = Αρκαδιουπολη

Malatya = Μαλάτεια, Μελιτινή
Malkara = Μάλγαρα
Manisa = Μαγνησία του Μαιάνδρου
Marmara Adası = Προκόνησος
Marmara Ereğlisi = Ηράκλεια του Μαρμαρά Περινθος
Marmaris = Μαρμαρίς, Μαρμαρίδα - Φυσκος
Menemen = Μαινεμένη Μενεμένη -Αρχαια Τημνος*
Mersin = Μερσίνη
Merzifon = Μερζιφούντα
Milas = Μύλασ(σ)α (τα)
Milet - Miletus = Μίλητος (διαδρομές)(Ιωνία)
Murefte = Μυριόφυτος
Mustafa Kemalpaşa = Κρεμαστή ή Κερμαστή
Muğla = Μόγολα ή Μόβολλα (τα)
Mysia(??) = Μυσία (Ιωνία)

Nara ή Nagara point = Άβυδος (η)
Neandria/Cigri = Νεάνδρεια(αποικία Μυτιληναίων,Σίγρι Λέσβου)
Nemrutkale = Αιγαί (ή)
Namurtköy = Κύμη (η)
( Αιολίδα)
Nevşehir = Νυσσα
Nif = Νυμφαίον (το)
Niksar = Διοσπολη-Ανδριανοπολη-Νεοκαισαρεια-Σεβαστη
Nisibis = Αντιοχεια της Μυγδονιας
Niğde = Νίγδη

Orhaneli Mudanya = Μουδανιά
Ordu = Κοτύωρα
Orta Κöy = Λυσιμαχεία (η)
Osmaneli = Λεύκες
Uzun Köprü Μακρά Γέφυρα

Pamukkale = Ιεράπολις
Paşalimanı = Νήσος Αλώνη
Patrice Burhaniye = Κεμέριον
Pazarlik = Κάσταβος (η)
Pınarhisar = Βρύση
Priene = Πριήνη

Rize = Ριζα

Sakarya = Σαγγάριος
Salihli Sart = Σάρδεις
Samsun = Σαμψούντα
Samsun kale- Güllübahçe =Πριηνη (Ιωνία)
Şanlıurfa (Urfa) = Εδεσσα
Saranda = Θύσσανος (ο)
Sarköy = Περίστασις
Seferihisar = Τέως(Ιωνία)
Selcuk = Νέα Έφεσος (βλ. Efes)
Sestos = Σηστός
Settilbahir = Ελαιούς (ο)
Seydikoy = Σεβδίκιοϊ
Siğaηik = Τεως
Sıĝırtmaη Kalesi = Κινδύη (η)
Şile (Sheila) = Χηλή
Silifke = Σελεύκεια
Sinop = Σινώπη
Sivas=Σεβάστεια
Soke = Σόκια (είναι μία κωμόπολη-χωριό κοντά στη Σμύρνη)
Söğüt = Θηβάσιον Αμνιστος (?)

Tarsus = Ταρσός
Tavcan = Λαγούσες Νήσοι
Tekir= Νεα Κνιδος (Δωρική)
Tekirdağ = Ραιδεστό - Βισάνθη
Termal = Πύθια
Trabzon = Τραπεζούντα
Tripolis = Τριπολη (Νεάπολη-Απολλωνία-Αντονηνόπολη)
Truva = βλ. Hisarlik

Ucmakdere = Αυδίμιο
Üç Tepeler = Λεύκη (η)
Ulutzak = Ολουτζάκι - Λουτζάκι *
Urla = Βουρλά - Βρουλά Βρύουλα *
Urla Iskele = Σκάλα Βουρλών Κλαζομεναί (βλ. Kilizman)
Üsküdar = Χρυσούπολη (Σκουτάρι)
Uzunköprü = Μακρά Γέφυρα (Αδριανούπολης)

Vize = Βιζύη

Yalova = Γιάλος
Yenihisar = Δίδυμα-Βραγχίδες
Yanık Köy = Νεοντείχος (το) ( Αιολίδα)
Yeni Sehirburnu = Σίγειον (το)
Yeniköy = Αχίλλειον (το)

Zile = Σιλας
Zeytinbağ = Τρίγλ(ε)ια (αρχαίο Βρύλλιον)

update

υστερόγραφο: συνομιλία 2 ατόμων από το ίδιο φόρουμ του 2007, χωρίς 100% επιβεβαίωση


"In some Black Sea cities, Greek toponyms are being changed by the goverment. But people resist to use these new invented names and keep using the old ones. They take it as a sign of dependence to their past.  "  2007

-"Can you give a few examples?"

"Filiboz, Şetroz, Pilihoz, kamenit, Sikrik, İksenit, Peripol, Askoroz, Cimcoz, Salarha, Samri, Dosma, Halver, Atina, Mapavri, Sırahoz, Hohori, Kırboz, Melandere, Aron, Konyat, Aykırıkoz, Sağur, Kapselli, Ğumrik, Remanoz, Andon, Karamiş, Marbudam, Mamati, Uruspa, Fosa, Apiça, Potomya, Çancol, Lestengoz."

Αν ξέρετε κι αλλα ή για διορθώσεις παρατηρησεις τα σχόλια ανοιχτά, δημοσιεύονται σύντομα

comment if you can do it by respecting people reading it and yourself


source
Περισσότερες πληροφορίες για τις τοποθεσίες εδώ.


"full version of it"

Άλλο ένα φόρουμ για το θέμα

3 σχόλια:

  1. Δες και εδώ:
    http://eistinpolin.wordpress.com/2008/05/18/greeknames/

    σε ό,τι αφορά στην περιοχή της Πόλης...

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. ΕΥΧΑΡΙΣΤΏ
    -Η ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΣΟΥ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΗ .
    ΑΠΛΩΣ, ΕΡΕΥΝΟΥΣΑ ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΚΕΛΗ'
    ΘΕΛΩ ΟΜΩΣ ΝΑ ΣΗΜΕΙΩΣΩ ΟΤΙ ΣΤΟ
    ( ι ) imrali = Καλόλιμνος πρέπει να αναφέρεται στην νησίδα των Δωδεκανήσων και όχι σε περιοχή της Ερυθραίας.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. kαλημερα πολυ καλη προσπαθεια, θα ηθελα βοηθεια οποιος ξερει.. ψαχνω τις ριζες του επονυμου μπαμπασιωτη απο το μπαμπαεσκι.οποιος γνωριζει κατι.....ευχαριστω.

    ΑπάντησηΔιαγραφή